Szolgáltató adatai Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

Similis simili non gaudet

Ezerszer hallott közhely, hogy: keveri a szezont a fazonnal vagy - hú, de humoros: - a gőzekét a Gizikével, a Deichmannt Eichmann-nal.
Ha ezeket nem is, de néha egészen meglepő dolgokat tévesztenek össze újságban, rádióban, televízióban. Már nem is egyszer olvastam vagy hallottam keverni a konferanszot a konferansziéval, az elavultot az elévülttel, a hányattatást a hányatással, a gondatlant a gondtalannal, a helységet a helyiséggel, a húzódozást a húzódzkodással.
(Hasonlókat már soroltam itt.)
Ugyanezen jelenség minősített formája - és végtelen tudatlanságról árulkodik -, amikor párizsi Pompadour-központról értekeznek egy újságban Pompidou helyett.)
De a fenti esetekben legalább mind a két szó, a hibásan használt is, létezik - ám amikor Burgerlandot írnak Burgenland helyett, azt még ezzel sem lehet mentegetni.
Mindezek távoli rokona a Karinthia és a Horváthország. (Az utóbbi persze létezik Cseh Tamásnál - de az egészen más eset.)

0 Tovább

Szintaxisblokád

A tekintélytisztelet írmagját sem lehetett érezni.
A gyermektáborban kanadai anyanyelvű tanárok foglalkoznak majd a gyerekekkel.
Éppen tegnap töltötte be 20. születésnapját.
Első dobásával beselejtezte magát a fináléba.
Szeretné, ha felesége fiúgyermekkel is megáldaná.

0 Tovább

Hasonlít, de nem ugyanaz

egyelőre = most és még egy darabig; egyenlőre = azonos méretűre
fáradság = fáradozás; fáradtság = fáradt állapot
izzadság = verejték; izzadtság = izzadt állapot
(meg)szívlel = elfogad, megfogad (pl. tanácsot); szível = jóindulattal van iránta, kedvel
adoptál = örökbe fogad; adaptál = átdolgoz valamivé, alkalmassá tesz valamire
értetlen = valamit megérteni képtelen; érthetetlen = nem érthető
egyhangúan = változatlan hangon, unalmas egyhangúsággal; egyhangúlag = ellenszavazat nélkül
megetet = enni ad; megétet = megmérgez
valójában = tulajdonképpen, igazában; valóban = tényleg, megfelel a valóságnak az, hogy …
Széchenyi = István; Széchényi = Ferenc (ill. az általa alapított Országos Széchényi Könyvtár)
Baumgartner = Zsolt (ill. a család nevét viselő Autócentrum); Baumgarten = Ferenc Ferdinánd (ill. a róla elnevezett díj)
Kafka = Franz; Kaffka = Margit
Eszterházy = Károly (ill. a róla elnevezett főiskola), torta, rostélyos; Esterházy = Péter, Marcell, Miklós, Pál, kastély

0 Tovább

Hol van helyileg?

blogavatar

Nyelv-öltögetés

Legfrissebb bejegyzések

Utolsó kommentek